capítulo onze – idioma
A ouvidos desatentos, o zwkrshjistanês pode passar por uma variação de romeno com sotaque mongol e estrutura frasal levemente javanesa. Impressão que, depois de estudos aprofundados e alguns golpes de palmatória da professora, mostra-se totalmente infundada: o sotaque, na verdade, puxa mais para alguns dialetos de uigur.
Não existem conjugação de verbos no futuro, o que talvez reflita na despreocupação dos alegres cidadãos zwkrshjistaneses com o que está por vir, como as mudanças climáticas ou a turnê mundial do Prince. Outra característica marcante é a flexibilidade semântica: um único termo pode significar, por exemplo, "por gentileza, cavalheiro" ou "agora mesmo, seu estúpido", dependendo do contexto, da fase da lua ou da proximidade do rifle de quem fala.
Seguem algumas expressões básicas, de uso bastante corriqueiro, que podem ajudar na sua estada. A pronúncia é bastante simples, especialmente depois da quinta ou sexta dose de vodka de cebola.
• Sim – Hhf
• Não – Hhff
• Bom dia – Ojqwr psh
• Não tem nada de bom – Humpf
• Viva o presidente! – Trçakydf!
• Com licença, o senhor sentou sobre minha sopa – Mshjka' gwjie inh fshjik ssss
• Quanto custa aquele calibre .38 ali? – Krshjas qechwsh 38'wh'sj ïwtkjl?
• Pago dez rúpias e ainda dou mais uma mula zarolha de lambuja pela sua filha mais velha – Çhtwq wk
• Um brinde à sua saúde e que jamais lhe falte um copo de vodka de cebola e uma boa mula que lhe carregue bêbado de volta para casa – Olwlhchkrasjia sz'ozsye!
5 comentários:
É de fazer inveja aos elfos!
Estava esperando por este capítulo da história desde país convidativo e encantador.
Em fonologia, tem um som produzido na glote que seria no meio da garganta. Acho que é o preferido deles.
Ok, definitivamente eu fiquei curioso em imaginar uma mostra de fotografia do Zwkrshjistão!
"• Não tem nada de bom – Humpf"
Eu nem sabia, mas eu conheço uma frase em Zwkrshjistanês!
Postar um comentário